17. Symposium • 17. Simpozij(um) • 17. Симпозиј(ум) • 17. Симпозиум • XVII Simposio █ 2.‒5.10.2025 █ Andrić virtuell • Andrić virtuelni • Андрић виртуелни • Андрич виртуальный • Andrić virtual
Forschungsprojekt • Istraživački projek(a)t • Истраживачки пројек(а)т • Исследовательский проект • Proyecto de investigación ‒ Graz/Grac/Грац 2007‒ █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext █ Ivo Andrić u evropskom/europskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić u evropskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Иво Андрић у европском контексту █ Andrić-Initiative: Иво Андрич в европейском контексте █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić en contexto europeo █ Leitung • Rukovodilac/Rukovoditelj • Руководилац/Руководитељ • Руководитель • Director
- 2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация • Organización
- 3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа • Место проведения мероприятия • Lugar de celebración
- 4. Programm • Program • Програм • Программа • Programa
- 5. Rahmenthemen
- 6. Okvirne teme • Оквирне теме
- 7. Рамочные темы
- 8. Temas marco
- 9. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы • Temas aceptados
- 10. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича • El Gralis-Korpus de Ivo Andrić
- 11. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича • Instrucciones para la utilización del Gralis-Korpus de Ivo Andrić
- 12. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей • Pautas para la redacción de artículos (“style sheet”)
- 13. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций • Pautas para la preparación de presentaciones Gralis
- 14. Gutachten • Recenzije • Рецензије • Ocene • Рецензии • Evaluaciones
- 15. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы • Hoteles
- 16. Stadt Madrid • Grad Madrid • Град Мадрид • Город Мадрид • Villa de Madrid
- 19. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Vreme • Погода • El tiempo
- 20. Fotos • Fotografije • Фотографије • Фотографии • Foto • Fotos
- 21. Links • Linkovi/Poveznice • Линкови/Повезнице • Линки • Enlaces
![]() Madrid |
---|
Ivo Andrić (1892–1975) Madrid: 1928–1929 |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Barcelona 1961 |
---|
Madrid (Spanien), 2.–5. Oktober 2025. Madrid (Španija), 2–5. oktobar/listopada 2025. Мадрид (Шпанија) 2–5. октобар/листопада 2025. Мадрид (Испания) 2–5. октября 2025 г. Madrid (España), 2–5 de octubre de 2025. |
---|
![]() QR Code des 17 Symposiums • QR kod 17. simpozijuma • QR код 17. симпозијума • Código QR del XVII Simposio |
---|
Anreisetag • Dan dolaska • Дан доласка • День приезда • Día de llegada | 1. Oktober 2025 • 1. oktobar 2025. • 1. октобар 2025. • 1 октября 2025 • 1 de octubre de 2025 |
Abreisetag • Dan odlaska • Дан одласка • День отъезда • Día de salida | 6. Oktober 2025 • 6. oktobar 2025. • 6. октобар 2025. • 6 октября 2025• 6 de octubre de 2025 |
Em. O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović • em. prof. dr Branko Tošović • ем. проф. др Бранко Тошовић (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu • Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу) Mag. Dr. Arno Wonisch • dr Arno Wonisch • др Арно Вониш (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu • Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу) |
![]() |
2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация • Organización
|
3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа • Место проведения мероприятия • Lugar de celebración
Madrid • Мадрид |
![]() |
![]() |
![]() |
---|
4. Programm • Program • Програм • Программа • Programa
Vortragsdauer: 15 Minuten • Trajanje referata: 15 minuta • Трајање реферата: 15 минута • Продолжительность доклада: 15 минут • Duración de la ponencia: 15 minutos |
2. Oktober 2025 (Donnerstag) 2. oktobar/listopada 2025 (četvrtak) 2. октобар/листопада 2025 (четвртак) 2 октября 2025 г. (черверг) 2 de octubre de 2025 (jueves) |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Paraninfo (edificio A, planta baja / zgrada A, prizemlje) Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología Univerzitet Complutense u Madridu, Filološki fakultet Универзитет Комплутенсе у Мадриду, Филолошки факултет |
![]() |
![]() |
![]() |
---|
ZOOM: https://us02web.zoom.us/j/89470029687?pwd=7enmCvdDCJMn6J5H9nUztjeb8GgSmH.1 Meeting-ID: 894 7002 9687 Kenncode: 121743 |
9,30–11,00 Eröffnung Otvaranje Отварање Inauguración |
---|
|
Neue Publikationen (2024–2025) Nove publikacije (2024–2025) Нове публикације (2024–2025) Nuevas publicaciones (2024–2025) |
---|
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Arno Wonisch (Graz) |
1. Arno Wonisch |
Branko Tošović (Ur./Hg.) Andrićevo pismo • Andrićs Brief Andrićevo pismo / Andrićs Brief Graz – Banjaluka – Beograd Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske – Komisija za stilistiku Međunarodnog slavističkog komiteta – Svet knjige – Aletea 2025 721 s./S. [Andrić-Initiative, knj. 18 / Bd. 18] ISBN 978-3-9519973-4-6 (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz) ISBN 978-86-7396-969-5 (Svet knjige Beograd) ISBN 978-99976-27-83-4 (Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske Banjaluka) ISBN 978-86-82644-27-9 (Aletea) Branko Tošović. Andrićevo pismo: osnovne stranice Andrićevo pismo: korice ![]() |
![]() |
2. Francisco Javier Juez Gálvez (Madrid) |
Francisco Javier Juez Gálvez Od Marula do Marune: Hispansko-hrvatske književne veze Split: Književni krug 2025 448 s. ISBN 978-953-163-563-9 Francisco Javier Juez Gálvez. Od Marula do Marune: Hispansko-hrvatske književne veze |
![]() |
Sadržaj |
3. Mladen Šukalo (Banjaluka) |
Mladen Šukalo Đavolji dukat (čitanja Ive Andrića) Drugo, dopunjeno i dotjerano izdanje Banja Luka Matica Spska – Društvo članova Matice Srpske u Republici Srpskoj 2025 165 s. ISBN 978-99976-33-35-4 |
![]() |
![]() |
4. Kornelije Kvas (Beograd) |
Kornelije Kvas Andrićeva poetika sumnje Novi Sad: Akademska knjiga 2025 178 s. Biblioteka Horizonti ISBN 978-86-6263-610-2 |
![]() |
5. Perina Meić (Mostar) |
Perina Meić Knjiga od kritika – kritike, ogledi, eseji Rijeka: Ogranak Matice hrvatske u Rijeci - Studio TiM 2025 248 s. ISBN 978-953-6035-69-4 (Ogranak Matice hrvatske u Rijeci) ISBN 978-953-8512-10-0 (Studio TiM) Perina Meić; Knjiga od kritika – Kritike, ogledi, eseji |
Dr. sc. Perina Meić, profesorica sa Sveučilišta u Mostaru dobitnica je Povelje uspješnosti Julija Benešića za Knjigu od kritika. Knjiga osvjetljava bogatstvo suvremene književne i znanstvene produkcije te predstavlja dragocjen doprinos književnoj kritici i teoriji. Povelja uspješnosti Julija Benešića dodjeljuje se književnom kritičaru za najbolju knjigu književnih kritika za tekuću godinu. Nagrada se dodjeljuje za iznimna ostvarenja na području književne kritike i eseja s ciljem promicanja kritičkog čitanja i vrednovanja književnosti. Pokrovitelji nagrade su Ministarstvo kulture i medija RH i Grad Đakovo. Prof. dr. sc. Perina Meić nagrađena Poveljom uspješnosti Julija Benešića za Knjigu od kritika https://sumsova.ba/sum-vijesti/prof-dr-sc-perina-meic-nagradena-poveljom-uspjesnosti-julija-benesica-za |
![]() |
Sadržaj |
6. Ivana Antonić (Novi Sad) |
Ivana Antonić Ogledi iz sintakse i semantike rečenice Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića 2025 392 s. ISBN 978-86-7543-456-6 Ivana Antonić.gledi iz sintakse i semantike rečenice |
![]() |
Sadržaj |
7. Evdokija Borisova (Šumen), Mira Duškova (Ruse), Kadrie Džesur (Istanbul) |
Евдокия Борисова (Шумен), Мира Душкова (Русе), Кадрие Джесур (Истанбул) Иво Андрич: Литературни диалози и етюди: Колективна монография София Издателство Skyway publication 2025 388 с. ISBN 978-619-7810-02-8 ISBN PDF 978-619-7810-03-5 Съдржание Уводни думи |
![]() |
8. Slavčo Koviloski (Skopje) |
Бранко Тошовиќ, Славчо Ковилоски (во редакција) Македонска поетика и стилистика Автори: Славчо Ковилоски, Весна Мојсова-Чепишевска, Трајче Стамески, Билјана Рајчинова-Николова, Славица Петровска-Ѓорѓевска, Марина Цветаноска, Ема Лакинска, Иван Антоновски, Бранко Тошовиќ Graz Stilistička komisija Međunarodnog slavističkog komiteta – Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz 2025 251 с. [Slavic Stylistics, 3] ISBN 978-3-9519973-3-9 |
![]() |
![]() |
Sadržaj |
9. Goran Milašin (Banjaluka) |
Goran Milašin (ur.) Stil u eposi pararelnih (i)realnosti: zbornik naučnih radova Banja Luka: Filološki fakultet Univerziteta u Banjoj Luci 2025 196 s. |
![]() |
![]() |
![]() |
10. Borjan Mitrović (Istočno Sarajevo) |
Borjan Mitrović Pojam hronotopa i saodnos vremena, prostora i svjetlosti u prozi Ive Andrića: doktorska disertacija Mentor: prof. dr Kornelije Kvas Beograd: Filološki faukultet 2025 |
11. Branko Tošović (Graz/Grac) |
Branko Tošović Andrićeva Lili Lalauna Zagreb Hrvatsko filološko društvo – Filozofski fakultet 2025 84 s. Za nakladnika Davor Dukić, Urednica Anera Ryznar ISBN 978-953-296-200-0 (HTML) ISBN 978-953-296-202-4 (PDF) Branko Tošović. Andrićeva Lili Lalauna Branko Tošović. Andrićeva Lili Lalauna |
![]() |
![]() |
12. Branko Tošović (Graz/Grac) |
Brankо Tošovića (u redakciji) Savremena južnoslovenska metastilistika i metapoetika Autori: Branko Tošović, Darin Angelovski, Marina Biti, Evdokija Borisova, Aleksandra Đurkova, Radoje Femić, Marija Ilijeva, Desislava Ivanova, Nataša Jovović, Slavčo Koviloski, Nenad Krcić, Tamara Labudović, Daniela Marot Kiš, Goran Milašin, Milana Poučki, Teodora Rabovjanova, Saša Simović, Svetlana Slijepčević Bjelivuk, Saša Stanić, Strahinja Stepanov, Diana Stolac, Amela Šehović, Lidija Tanturovska, Miodarka Tepavčević, Olga Vojičić-Komatina Beograd – Grac/Graz Stilistička komisija Međunarodnog slavističkog komiteta – Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Aletea 2024 580 s. Serija Slovenska stilistika, tom 2 ISBN 978-3-9519973-1-5 (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz) ISBN 978-86-82644-18-7 (Aletea) |
![]() |
Sadržaj |
13. Branko Tošović (Graz/Grac) |
Бранко Тошович Лингвистика, стилистика и поэтика виртуальности Москва: Флинта 2024 517 с. ISBN 978-5-9765-5503-7 Оглавление Диплом победителя ![]() |
![]() |
Einführungsvortrag Uvodni referat Уводни реферат Ponencia inaugural |
---|
11,00–13,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Salón de Grados Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología Univerzitet Complutense u Madridu, Filološki fakultet Универзитет Комплутенсе у Мадриду, Филолошки факултет |
Branko | Tošović | Graz | Österreich | Andrićev virtuælijum | Andrićs Virtualiuum | El virtualium de Andrić |
Block 1: Andrić und Spanien |
---|
Blok 1: Andrić i Španija |
Блок 1: Андрић и Шпанија |
Bloque 1: Andrić y España |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Arno Wonisch (Graz), Francisco Javier Juez Gálvez (Madrid) |
Francisco Javier | Juez Gálvez | Madrid | Spanien | Ivo Andrić u Madridu (1928-1929) | Ivo Andrić in Madrid (1928–1929) | Ivo Andrić en Madrid (1928–1929) | |
Evdokija | Borisova | Šumen | Bulgarien | „Сънят на разума ражда чудовища“. Инферналният Гоя и виртуалният Андрич в сянката на Просвещението | „Der Schlaf der Vernunft gebiert Monster.“ Der höllische Goya und der virtuelle Andrić im Schatten der Aufklärung | „El sueño de la razón produce monstruos“. El Goya infernal y el Andrić virtual a la sombra de la Ilustración | |
Dragana | Francišković | Subotica | Serbien | Slika Španije u „Travničkoj hronici“ | Das Bild Spaniens im Roman „Wesire und Konsuln“ | La imagen de España en la „Crónica de Travnik“ | |
Aleksandra | Lazić-Gavrilović | Beograd | Serbien | Španija Ive Andrića i Miloša Crnjanskog | Das Spanien von Ivo Andrić und Miloš Crnjanski | La España de Ivo Andrić y de Miloš Crnjanski | |
Vesna Mojsova-Čepiševska | Ivan Antonovski | Skopje | Nordmazedonien | Андриќевиот разговор со Гоја: од факт до фикција | Andrićs Gespräch mit Goya: Von der Tatsache zur Fiktion | La „Conversación con Goya“ de Andrić: de la realidad a la ficción | |
Demo | Demo |
Ivo Andrić. Razgovor s Gojom (1935) Toplo i mirno popodne spuštalo je prve senke na drum. Delilo me dvadesetak kilometara od Bordoa. Prolazeći kroz Croix des Huins ugledao sam desno od druma velike stubove stanice za bežičnu telegrafiju. Kule od metalne paučine, fine kao čipka i tvrde kao gradovi. Vozeći dalje, mislio sam neprestano na sličnost između vitih i prestarelih katedrala i ovih čeličnih tornjeva bežične telegrafije. I oni imaju svoje stalne službenike koji ih opslužuju kao sveštenici hramove. I u njima gore, noću, celom dužinom (zbog aviona koji lete u tami), crvene ili zelene lampe koje liče na sveće i kandila u crkvama. Naravno da je kod onih telegrafskih kula sve na racionalnoj osnovi i sve služi jasno određenoj praktičnoj svrsi, dok su crkveni tornjevi danas samo luksuz i simbol. Ali, zar i oni nisu nekad postali iz potrebe i bili građeni na racionalnoj osnovi? Samo se ta racionalna osnova pomakla, a svrha nestala, zaboravljena. […] Ivo Andrić. Conversación con Goya (1935) La tarde, cálida y tranquila, proyectaba las primeras sombras sobre la carretera. Me separaba una veintena de quilómetros de Burdeos. Al pasar por Croix-d'Hins, avisté a la derecha de la carretera los grandes postes de una estación de telegrafía inalámbrica. Torres de telarañas metálicas, sutiles como el encaje y firmes como ciudadelas. Mientras proseguía camino, no dejaba de pensar en la semejanza entre las esbeltas y anticuadas catedrales y estas torres de acero de la telegrafía inalámbrica. Éstas también tienen sus empleados permanentes que las sirven, como los sacerdotes a los templos. Y en éstas lucen, por la noche, en toda su longitud, por los aviones que vuelan en la oscuridad, lámparas rojas o verdes que se asemejan a las velas y las lamparillas de las iglesias. Por supuesto que en esas torres de telégrafo todo tiene una base racional y todo sirve a un propósito práctico claramente definido, mientras que las torres de las iglesias hoy son sólo lujo y símbolo. Pero ¿no surgieron también éstas antaño de la necesidad y se construyeron sobre una base racional? Solo que esa base racional se ha relegado, y el propósito ha desaparecido, olvidado. […] [Prevod sa srpskog / Übersetzung aus dem Serbischen / Traducción del serbio: Francisco Javier Juez Gálvez] |
![]() Francisco de Goya (1746–1828) |
Ivo Andrić. Goja (1929) Prošlog proleća Španija je svečano proslavila stogodišnjicu smrti jednog od svojih najvećih slikara, Franciska Goje. Ono što je bilo naročito dobro i korisno u toj proslavi, to je velika izložba Gojinih slika u madridskoj galeriji Prado. Tako su, pored stalno izloženih dela, mogli da se vide portreti i skice koji su privatna svojina pojedinih španskih aristokratskih porodica i koji inače vek vekuju zatvoreni u nepristupnim salonima. Sad su se, po svršenoj proslavi, sve te čudne figure, portreti kneginja i matrona, ili fantastični prizori, vratili, „ko noćna priviđenja u zamkove svoje“, u salone iz kojih su ih izneli. […] Ivo Andrić, Goya (1929) La primavera pasada España celebró solemnemente el centenario de la muerte de uno de sus más grandes pintores, Francisco de Goya. Lo que fue particularmente bueno y útil en esa celebración fue la gran exposición de cuadros de Goya en la galería del Prado de Madrid. Así, además de las obras en exposición permanente, se pudieron ver retratos y bocetos que son propiedad privada de ciertas familias aristocráticas españolas y que de otro modo pasan los días encerrados en salones inaccesibles. Ahora, una vez terminada la celebración, todas esas extrañas figuras, retratos de princesas y matronas, o escenas fantásticas, volvieron, «cual nocturnos fantasmas a los castillos suyos» [Sima Pandurović], a los salones de donde los habían sacado. […] [Prevod sa srpskog / Übersetzung aus dem Serbischen / Traducción del serbio: Francisco Javier Juez Gálvez] |
---|
Block 2: Andrić intravirtuell 1/2 |
---|
Blok 2: Andrić intravirtuelni 1/2 |
Блок 2: Андрић интравиртуелни 1/2 |
Bloque 2: Andrić intravirtual 1/2 |
15,00–18,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Salón de Grados Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología Univerzitet Complutense u Madridu, Filološki fakultet Универзитет Комплутенсе у Мадриду, Филолошки факултет |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Biljana Babić (Banjaluka), Mira Duškova (Ruse) |
ZOOM: https://us04web.zoom.us/j/9377762491?pwd=UFM3dmtHN0Q5cVl4Z1k5ZGtzRXB2QT09 Meeting-ID: 937 776 2491 Passwort: 470792 |
Ⓢ | Petja | Abraševa | Ruse | Bulgarien | Въображението като конструктивен принцип в романа „Мостът на Дрина“ | Imagination als konstruktives Prinzip im Roman „Die Brücke über die Drina“ | La imaginación como principio constructivo en la novela „Un puente sobre el Drina“ |
Ⓢ | Biljana | Babić | Banja Luka | Bosnien und Herzegowina | Kolorit lirskih ostvarenja Ive Andrića | Die Farbigkeit von Ivo Andrićs lyrischen Werken | El colorido de las creaciones líricas de Ivo Andrić |
Ⓢ | Mirela Berbić-Imširović | Mevlida Đuvić | Tuzla / Gračanica | Bosnien und Herzegowina | Govor fantastike u pričama Ive Andrića | Die Sprache der Fantasie in den Erzählungen von Ivo Andrić | El lenguaje de lo fantástico en los cuentos de Ivo Andrić |
Ⓢ | Anica | Bilić | Vinkovci | Kroatien | Virtualna heterotopija cirkusa | Virtuelle Heterotopie des Zirkus | Heterotopía virtual del circo |
Marija | Blagojević | Beograd | Serbien | Алтернативно читање историје – серија „Нобеловац“ | Alternative Lesart der Geschichte – Die Fernsehserie „Nobelpreisträger“ | Lectura alternativa de la historia – la serie „Ganadores del Premio Nobel“ | |
Snežana | Božić | Niš | Serbien | Aspekti narativizacije i receptivnosti dečjeg straha u pripovetkama Ive Andrića | Aspekte des Narrativismus und der Rezeption kindlicher Ängste in den Erzählungen von Ivo Andrić | Aspectos de la narrativización y de la receptividad de los miedos infantiles en los cuentos de Ivo Andrić | |
Ⓢ | Ana | Buljan | Orahovica | Kroatien | Andrić virtuelni: Uloga prostora u oblikovanju identiteta u „Prokletoj avliji | Andrić virtuell: Die Rolle des Raumes bei der Identitätsbildung in „Der verdammte Hof “ | Andrić virtual: El papel del espacio en la formación de la identidad en „El patio maldito“ |
Marina | Cvetanoska | Skopje | Nordmazedonien | Колетивната и индивидуална траума во делата на Иво Андриќ | Kollektive und individuelle Traumata in den Werken von Ivo Andrić | Trauma colectivo e individual en la obra de Ivo Andrić | |
Ⓢ | Nataša | Drakulić Kozić | Beograd | Serbien | Госпођица у простору друге стварности | Das Fräulein im Raum einer anderen Realität | La señorita en el espacio de otra realidad |
Mira | Duškova | Ruse | Bulgarien | Aрхитектоника на художествения образ на въображемата жена от разказа „Елена – жената, която я няма“ от Иво Андрич | Architektonik des künstlerischen Bildes der imaginären Frau aus der Erzählung „Elena – die Frau, die es nicht gibt“ von Ivo Andrić | La arquitectura de la imagen artística de la mujer imaginaria del cuento „Jelena, la mujer que no está“ de Ivo Andrić | |
Livija Ekmečić | Aleksandar Stefanović | Strasbourg, Paris | Frankreich | Елементи имагинарног у приповеци „Екскурзија“ | Imaginäre Elemente in der Erzählung „Exkursion“ | Elementos imaginarios en el cuento „La excursión“ | |
Ⓢ | Sanja | Golijanin Elez | Novi Sad | Serbien | Књижевна истина Андрићеве „Куће на осами“ – хетеротопија „несхватљиве историје“ и „истинске судбине човекове“ | Die literarische Wahrheit von Andrićs „Haus auf der Einsamkeit“ – eine Heterotopie der „unverständlichen Geschichte“ und des „wahren Schicksals des Menschen“ | La verdad literaria de la „Casa en soledad“ de Andrić – heterotopía de la „historia incomprensible“ y del „verdadero destino del hombre“ |
Marija | Jeftimijević Mihajlović | Beograd | Serbien | Виртуелна стварност „Панораме“ – визија бесконачног у реалитету коначног | Virtuale Realität von „Panorama“ – eine Vision des Unendlichen in der Realität des Endlichen | Realidad virtual del panorama – visión de lo infinito en la realidad de lo finito | |
Ⓢ | Slađana | Ilić | Beograd | Serbien | Unutrašnja stvarnost junaka Andrićeve pripovetke „Anikina vremena“ | Die innere Realität des Helden von Andrićs Kurzgeschichte „Aniks Zeit“ | La realidad interior del héroe del cuento de Andrić „Los tiempos de Anika“ |
3. Oktober 2025 (Freitag) 3. oktobar/listopada 2025 (petak) 3. октобар/листопада 2025 (петак) 3 октября 2025 (пятница) 3 de octubre de 2025 (viernes) |
---|
ZOOM: https://us02web.zoom.us/j/89470029687?pwd=7enmCvdDCJMn6J5H9nUztjeb8GgSmH.1 Meeting-ID: 894 7002 9687 Kenncode: 121743 |
Block 2: Andrić intravirtuell 2/2 |
---|
Blok 2: Andrić intravirtuelni 2/2 |
Блок 2: Андрић интравиртуелни 2/2 |
Bloque 2: Andrić intravirtual 2/2 |
Section 1 |
---|
Sekcija 1 |
Секција 1 |
Sección 1 |
9,00–14,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Salón de Grados Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología Univerzitet Complutense u Madridu, Filološki fakultet Универзитет Комплутенсе у Мадриду, Филолошки факултет |
ZOOM: https://us02web.zoom.us/j/89470029687?pwd=7enmCvdDCJMn6J5H9nUztjeb8GgSmH.1 Meeting-ID: 894 7002 9687 Kenncode: 121743 |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Marica Liović (Osijek), Vesna Mojsova-Čepiševska (Skopje) |
Ⓢ | Natalija | Jovanović | Beograd | Serbien | Korišćenje medija prilikom obrade Andrićeve pripovetke „Anikina vremena“ | Mediennutzung bei der Adaption von Andrićs Kurzerzählung „Anikas Zeiten“ | Uso de los medios en el tratamiento del cuento de Andrić „Los tiempos de Anika“ |
Tatjana | Jovanović | Kragujevac | Serbien | Priča i pričanje u kojima nestaju likovi | Erzählung und Geschichtenerzählen, in denen Charaktere verschwinden | Cuento y narración en los que los personajes desaparecen | |
Jelena | Jovanović | Niš | Serbien | Intratekstualne verzije likova Andrićeve proze | Intertextuelle Versionen von Charakteren in Andrićs Prosa | Versiones intertextuales de personajes de la prosa de Andrić | |
Slavčo | Koviloski | Skopje | Nordmazedonien | Демонологијата во делата на Иво Андриќ и во македонскиот фолклор | Dämonologie in den Werken von Ivo Andrić und in der mazedonischen Folklore | La demonología en la obra de Ivo Andrić y en el folclore macedonio | |
Ana | Kozić | Beograd | Serbien | Виртуелно и еротско у приповеткама Иве Андрића | Virtuelles und Erotisches in den Erzählungen von Ivo Andrić | Lo virtual y lo erótico en los cuentos de Ivo Andrić | |
Ⓢ | Nenad | Krcić | Beograd | Serbien | Иво Андрић у виртуелном простору: анализа полемика на интернету | Ivo Andrić im virtuellen Raum: Analyse der Polemik im Internet | Ivo Andrić en el espacio virtual: análisis de las polémicas de Internet |
Ⓢ | Marica Liović | Branka Brdarić | Osijek | Kroatien | San o ženi i san o slavi | Der Traum einer Frau und der Traum vom Ruhm | El sueño de la mujer y el sueño de la fama |
Dragana | Litričin Dunić | Beograd | Serbien | Žena na sunčanoj strani | Die Frau auf der Sonnenseite | La mujer del lado soleado | |
Perina | Meić | Mostar | Bosnien und Herzegowina | Andrićev fra Marko Krneta ili o ljudskoj slabosti i idealističkoj posvećenosti religijskoj misiji | Andrićs Fra Marko Krneta oder über menschliche Schwäche und idealistische Hingabe an eine religiöse Mission | Fray Marko Krneta de Andrić o sobre la debilidad humana y la entrega idealista a una misión religiosa | |
Snežana | Milosavljević Milić | Niš | Serbien | Говор и ћутање – виртуелизација туђег говора у Андрићевој тетралогији о фра-Марку Крнети | Rede und Schweigen – Virtualisierung der Rede anderer in Andrićs Tetralogie über Fra Marko Krneta | Habla y silencio: virtualización del habla ajena en la tetralogía sobre Fray Marko Krneta de Andrić | |
Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Serbien | Andrićev onirički diskurs | Andrićs oneirischer Diskurs | El discurso onírico de Andrić | |
Ljiljana Pajović-Dujović | Vanja Vukićević-Garić | Podgorica | Montenegro | Svijet nadrealnog u Andrićevom romanu „Na Drini ćuprija“ | Die Welt des Surrealen in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“ | El mundo de lo surreal en la novela de Andrić „Un puente sobre el Drina“ | |
Aleksandra | Paunović | Beograd | Serbien | Virtuelnost teksta, aktuelnosti čitanja i fragmentarne prakse pisanja „Znakova pored puta“ I. Andrića | Die Virtualität des Textes, die Aktualität des Lesens und die fragmentarische Praxis des Schreibens in „Wegzeichen“ von I. Andrić | Virtualidad del texto, de la actualidad de la lectura y de la práctica fragmentaria de la escritura de „Señales junto al camino“ de I. Andrić | |
Ⓢ | Sandra | Hadžihalilović | Zadar | Kroatien | Znakovi jezične igre u „Znakovima pored puta“ (Знаки языковой игры в „Знаках вдоль дороги“) | Zeichen des Sprachspiels in „Zeichen entlang der Straße“ (russ. „Znakah vdol’ dorogi“) | Señales del juego lingüístico en "Señales junto al camino" (Знаки языковой игры в „Знаках вдоль дороги“) |
Section 2 |
---|
Sekcija 2 |
Секција 2 |
Sección 2 |
9,00–14,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Sala de Juntas Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología Univerzitet Complutense u Madridu, Filološki fakultet Универзитет Комплутенсе у Мадриду, Филолошки факултет |
ZOOM: https://us04web.zoom.us/j/9377762491?pwd=UFM3dmtHN0Q5cVl4Z1k5ZGtzRXB2QT09 Meeting-ID: 937 776 2491 Passwort: 470792 |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Zaneta Sambunjak (Zadar), Svetlana Šeatović (Beograd) |
Dragana Popović | Nataša Ajdžanović | Novi Sad | Serbien | Анализа сентимента у приповеци „Мост на Жепи“ / „Мост на Жепе“ (на материјалу српског и руског језика) | Eine Analyse der Stimmung in der Geschichte „Die Brücke auf Žepa“ / „Мост на Жепе“ (basierend auf serbisch- und russischsprachigem Material) | Análisis del sentimiento en el cuento „Un puente sobre el Žepa“ / „Мост на Жепе“ (sobre material en serbio y ruso) | |
Milan | Potrebić | Beograd | Serbien | Статус приповетке „Сан“ у оквиру романа „Госпођица“ Иве Андрића | Der Status der Erzählung „Traum“ innerhalb des Romans „Das Fräulein“ von Ivo Andrić | Status del cuento „El sueño“ dentro de la novela „La señorita“ de Ivo Andrić | |
Ⓢ | Anžela | Prohorova | Novi Sad | Serbien | И. Андрић и М. Цветајева: уметник као творац виртуелних светова | I. Andrić und M. Cvetajewa: Künstler als Schöpfer virtueller Welten | I. Andrić y M. Tsvetáeva: el artista como creador de mundos virtuales |
Jela | Sabljić Vujica | Livno | Bosnien und Herzegowina | Šejtan ex machina – Bife „Titanik“ ili heterotopija i kronotopija virtualnog svijeta | Teufel ex machina – Das Buffet „Titanic“ oder die Heterotopie und Chronotopie der virtuellen Welt | Diablo ex machina: Café „Titanic“ o la heterotopía y cronotopía del mundo virtual | |
Ⓢ | Zaneta | Sambunjak | Zadar | Kroatien | Pjesma „San“ (1917) Iva Andrića | Das Gedicht „Traum“ (1917) von Ivo Andrić | El poema „Sueño“ (1917) de Ivo Andrić |
Alexandre, Aleksey, Divna | Strokanov, Strokanov, Vlasić | Saint Johnsbury, Saint Johnsbury, Višegrad | USA, USA, Bosnien und Herzegowina | Geography of Visegrad in Andrich’s „Bridge on Drina“: what was real and what was a fantasy of the author. | Die Geographie von Višegrad in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“: Was war real und was Fantasie des Autors? | La geografía de Višegrad en „Un puente sobre el Drina“ de Andrić: qué era real y qué era fantasía del autor. | |
Svetlana | Šeatović | Beograd | Serbien | Solarni put junaka Ive Andrića | Der Sonnenpfad des Helden von Ivo Andrić | El camino solar del personaje de Ivo Andrić | |
Ⓢ | Stevka | Šmitran | Montesilvano – Pescara | Italien | Andrićeva kultura i virtuelna stvarnost | Andrićs Kultur und virtuelle Realität | La cultura de Andrić y la realidad virtual |
Ⓢ | Tanja | Todorović | Novi Sad | Serbien | Fragmenti vremena i fenomenološka analiza mašte kod Ive Andrića: krhkost objekta i razbijeno iskustveno polje | Fragmente der Zeit und phänomenologische Analyse der Imagination bei Ivo Andrić: die Fragilität des Objekts und das zersplitterte Feld der Erfahrung | Fragmentos de tiempo y análisis fenomenológico de la imaginación en Ivo Andrić: la fragilidad del objeto y el campo fragmentado de la experiencia |
Ⓢ | Nevena | Tomić-Brkuljan | Nikšić | Montenegro | Sistem koordiniranih rečenica u „Anikinim vremenima“ iz kognitivne perspektive | Das System koordinierter Sätze in „Anikas Zeiten“ aus kognitiver Sicht | El sistema de las oraciones coordinadas en „Los tiempos de Anika“ desde la perspectiva cognitiva |
Olga | Vojičić-Komatina | Podgorica | Montenegro | Mašta i svjetlost intravirtuelnog medija u djelu „Jelena, žena koje nema“ | Die Imagination und das Licht des intravirtuellen Mediums im Werk „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ | Imaginación y luz del medio intravirtual en la obra „Jelena, la mujer que no está“ | |
Jurica | Vuco | Osijek | Kroatien | Virtuelna „Jelena, žena koje nema“ | Die virtuelle „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ | La virtual „Jelena, la mujer que no está“ | |
Milena | Kulić | Novi Sad | Serbien | Иво Андрић и драматургија: Од театра сенки до виртуелне сцене | Ivo Andrić und die Dramaturgie: Vom Schattentheater zur virtuellen Bühne | Ivo Andrić y la dramaturgia: Del teatro de sombras a la escena virtual | |
Nataša Ajdžanović | Dragana Popović | Novi Sad | Serbien | AI на путу Алије Ђерзелеза | KI auf dem Weg von Alija Đerzelez | La IA en el viaje de Alija Đerzelez | |
Ⓢ | Lidija | Tanturovska | Skopje | Nordmazedonien | Може ли ChatGPT да нѐ однесе во Мадрид? | Kann ChatGPT es nicht nach Madrid bringen? | ¿Puede llevarnos a Madrid ChapGPT? |
Section 3 |
---|
Sekcija 3 |
Секција 3 |
Sección 3 |
9,00–14,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Aula Histórica (edificio A, ala izquierda, cuarta planta / zgrada A, lijevo krilo, četvrti kat) Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología Universität Complutense Madrid, Philologische Fakultät Univerzitet Complutense u Madridu, Filološki fakultetu Универзитет Комплутенсе у Мадриду, Филолошки факултет |
ZOOM: https://us04web.zoom.us/j/9377762491?pwd=UFM3dmtHN0Q5cVl4Z1k5ZGtzRXB2QT09 Meeting-ID: 937 776 2491 Passwort: 470792 |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Boris Petrović (Paris), Marija Đokić Petrović (Graz) |
Marija Petrović Ⓢ | Jovana Suvajdžić | Beograd | Serbien | Izmene prostora sećanja u svetlu savremenih muzeoloških tendencija: slučaj Spomen-muzeja Ive Andrića | Veränderungen im Raum der Erinnerung im Lichte zeitgenössischer museologischer Tendenzen: der Fall des Ivo-Andrić-Museums | Cambios en el espacio de la memoria a la luz de las tendencias museológicas contemporáneas: el caso del Museo Memorial de Ivo Andrić | |
Boris | Petrović | Paris | Frankreich | Poimanje vremena i procesa dugog trajanja u delu Ive Andrića u poredjenju sa vidjenjem procesa dugog trajanja Fernanda Brodela, u kontekstu savremene upotrebe drustvenih mreza | Das Verständnis von Zeit und langfristigen Prozessen im Werk von Ivo Andric im Vergleich mit Fernand Braudels Sicht auf langfristige Prozesse im Kontext der zeitgenössischen Nutzung sozialer Netzwerke | Conceptualización del tiempo y de los procesos de larga duración en la obra de Ivo Andrić en comparación con la visión de Fernand Braudel sobre los procesos de larga duración en el contexto del uso contemporáneo de las redes sociales | |
Marijana | Jelisavčić Karanović | Novi Sad | Serbien | Жена изван друштва – Иво Андрић и Олга Токарчук у виртуелном дијалогу | Eine Frau außerhalb der Gesellschaft – Ivo Andrić und Olga Tokarčuk im virtuellen Dialog | Una mujer fuera de la sociedad: Ivo Andrić y Olga Tokarczuk en diálogo virtual | |
Svetlana | Rajičić Perić | Kragujevac | Serbien | Virtualnost andrićevih panorama – od narativnog preko likovnog do vizuelne AI reprezentacije | Die Virtualität von Andrićs Panoramen – von der narrativen über die figurenbezogene bis hin zur visuellen KI-Darstellung | La virtualidad de los panoramas de Andrić: desde lo narrativo pasando por lo plástico hasta la representación visual de la IA | |
Željko | Tešić | Paris | Frankreich | Kratko tumačenje Andrićeve zbirke pripovedaka „Deca“ od strane ChatGPT-a kao polazište za dalju analizu ovog dela | Eine kurze Interpretation von Andrićs Erzählungssammlung „Kinder“ durch ChatGPT als Ausgangspunkt für eine weitere Analyse dieses Werkes | Breve interpretación de la colección de cuentos „Niños“ de Andrić por ChatGPT como punto de partida para el análisis ulterior de esta obra | |
Ⓢ | Marija Đokić Petrović | Branko Tošović | Graz | Österreich | Chatting with Nobel Laureate Ivo Andrić Using AI Technologies | Die Anwendung künstlicher Intelligenz bei der Analyse von fremdsprachiger Lexik in Andrićs Werken | De charla con el premio Nobel Ivo Andrić utilizando tecnologías de IA |
Arno | Wonisch | Graz | Österreich | Wie kann künstliche Intelligenz beim Übersetzen literarischer Texte behilflich sein? – Anmerkungen aus der Praxis | Kako vještačka inteligencija može pomoći u prevođenju književnih tekstova? – Bilješke iz prakse | ¿Cómo puede ayudar la inteligencia artificial en la traducción de textos literarios? – Observaciones a partir de la práctica | |
Mirjana | Arežina | Banjaluka | Bosnien und Herzegowina | Prepjev poezije Ive Andrića na italijanski jezik (poređenje sa prevodom vještačke inteligencije) | Übersetzung der Gedichte von Ivo Andrić ins Italienische (Vergleich mit der Übersetzung durch künstliche Intelligenz) | La traducción de la poesía de Ivo Andrić al italiano (comparación con la traducción de la inteligencia artificial) |
16,00 Auf Andrićs Madrider Wegen Andrićevim madridskim putevima Андрићевим мадридским путевима De paseo por el Madrid de Andrić |
---|
Miguel de Cervantes (1547–1616) DON QUIJOTE (DON KIHOT),1605-1615 |
Ivo Andrić: Gedenktafel / spomen-ploča / спомен-плоча / placa conmemorativa |
---|
![]() |
![]() |
![]() Calle Velázquez 27 |
---|---|---|
Goya Goja Гоја |
Museum Prado Muzej Prado Музеј Прадо Museo del Prado |
---|
о |
|
---|---|
![]() |
![]() |
4. Oktober 2025 (Samstag) 4. oktobar/listopada 2025 (subota) 4. октобар/листопада 2025 (субота) 4 октября 2025 (суббота) 4 de octubre de 2025 (sábado) |
---|
Block 3: Andrić extravirtuell |
---|
Blok 3: Andrić ekstravirtuelni |
Блок 3: Андрић екстравиртуелни |
Bloque 3: Andrić extravirtual |
9,00–11,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Biblioteca Pública „Iván de Vargas“ (С/. San Justo, 5) |
![]() |
![]() |
![]() |
---|
ZOOM: https://us02web.zoom.us/j/89470029687?pwd=7enmCvdDCJMn6J5H9nUztjeb8GgSmH.1 Meeting-ID: 894 7002 9687 Kenncode: 121743 |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Lidija Čolević (Bukarest), Ivana Petrovits Christopoulou (Athen) |
Begrüßungswort / Pozdravna riječ / Поздравна ријеч / Palabras de bienvenida: Prokopije Postolović, Präsident der Hispanisch-serbischen Kulturvereinigung „Ivo Andrić“ Prokopije Postolović, predsjednik Hispansko-srpskog kulturnog udruženja „Ivo Andrić“ Прокопије Постоловић, предсједник Хиспанско-српског културног удружења „Иво Андрић“ Прокопий Постолович, председатель Испано-сербского культурного объединения им. Иво Андрича Prokopije Postolović, Presidente de la Asociación Cultural Hispano-Serbia „Ivo Andrić“ |
Lidija | Čolević | Bukarest | Rumänien | Ivo Andrić – postmoderni književni junak | Ivo Andrić – ein postmoderner literarischer Held | Ivo Andrić, héroe literario postmoderno | |
Ⓢ | Mina | Komadina | Niš | Serbien | Transsvetovni identitet Iva Andrića kao literarnog junaka | Die transweltliche Identität von Ivo Andrić als literarischer Held | La identidad transmundial de Ivo Andrić como personaje literario |
Ⓢ | Bojana | Miljković | Niš | Serbien | Иво Андрић као трансфикционални лик | Ivo Andrić als transfiktionale Figur | Ivo Andrić como personaje transficcional |
Ana | Mumović | Beograd | Serbien | Лик Ива Андрића у роману „Каинов ожиљак“ | Die Figur von Ivo Andrić im Roman „Kainsmal“ | El personaje de Ivo Andrić en la novela „La marca de Caín“ | |
Ivana | Petrovits Christopoulou | Athen | Griechenland | Eho Andrićevih misli u romanima Petera Handkea, „majstora svitanja“ | Der Niederschlag von Andrićs Gedanken in den Romanen von Peter Handke, des „Meisters der Morgenröte“ | Ecos de los pensamientos de Andrić en las novelas de Peter Handke, el „maestro del amanecer“ | |
Ivana | Ralović | Beograd | Serbien | Tragovi „Letovanja na jugu“ i „Bajrona u Sintri“ ispod slojeva jednog nesnimljenog filma | Spuren von „Sommer im Süden“ und „Byron in Sintra“ unter den Schichten eines nicht gedrehten Films | Huellas de „Veraneo en el Sur“ y „Byron en Sintra“ bajo los estratos de una película que no se rodó |
Block 4: Andrić paravirtuell |
---|
Blok 4: Andrić paravirtuelni |
Блок 4: Андрић паравиртуелни |
Bloque 4: Andrić paravirtual |
11,00–14,00 |
---|
Raum • Prostorija • Просторија • Espacio: Biblioteca Pública „Iván de Vargas“ (С/. San Justo, 5) |
ZOOM: https://us04web.zoom.us/j/9377762491?pwd=UFM3dmtHN0Q5cVl4Z1k5ZGtzRXB2QT09 Meeting-ID: 937 776 2491 Passwort: 470792 |
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Sanja Šubarić (Podgorica), Časlav Nikolić (Kragujevac) |
Ⓢ | Sara Arva | Dragana Jovanović | Beograd | Serbien | (Ре)конструисање слике Београда путем вештачке интелигенције у делима Иве Андрића | (Re-)Konstruktion des Bildes von Belgrad durch künstliche Intelligenz in den Werken von Ivo Andrić | (Re)construcción de la imagen de Belgrado mediante inteligencia artificial en la obra de Ivo Andrić |
Ⓢ | Anđela | Babić | Banja Luka | Bosnien und Herzegowina | Upotreba AI za kreiranje itinerera inspirisanih romanom „Omer-paša Latas“ Ive Andrića | Die Anwendung von KI zur Erstellung von Reiserouten, inspiriert durch den Roman „Omer-paša Latas“ von Ivo Andrić | Uso de la IA para crear itinerarios inspirados por la novela „Omer-paša Latas“ de Ivo Andrić |
Jovana Đurčević | Sanja Šubarić | Podgorica | Montenegro | Primjena vještačke inteligencije u analizi leksike stranog porijekla unutar Andrićevih djela | Die Anwendung künstlicher Intelligenz bei der Analyse von fremdsprachiger Lexik in Andrićs Werken | Aplicación de la inteligencia artificial al análisis del léxico de origen extranjero en la obra de Andrić | |
Predrag | Đurišić | Crvenka | Serbien | Programska pesma Ive Andrića | Das programmatische Lied von Ivo Andrić | El poema programático de Ivo Andrić | |
Maja | Krstić | Novi Sad | Serbien | „Ludilo“ kod Andrićevih junaka iz perspektive veštačke inteligencije | Der „Wahnsinn“ bei Andrićs Helden aus der Perspektive der künstlichen Intelligenz | La „locura“ de los personajes de Andrić desde la perspectiva de la inteligencia artificial | |
Časlav | Nikolić | Kragujevac | Serbien | Virtuelne transformacije Andrića: nastanak pesme | Andrićs virtuelle Transformationen: Die Entstehung eines Gedichts | Transformaciones virtuales de Andrić: el surgimiento del poema |
5. Oktober 2025 (Sonstag) 5. oktobar/listopada 2025 (nedjelja) 5. октобар/листопада 2025 (недјеља) 5 октября 2025 (воскресенье) 5 de octubre de 2025 (domingo) |
---|
Toledo/Толедо |
---|
![]() |
![]() Toledo Januar/januar/јануар/еnero 1929 Jerko Čulić, Ivo Andrić, Kalmi Baruh (Quelle/izvor/извор/fuente: Nataša Kovačević. Andrić i Španija. Novi Sad: Prometej, 2022, s. 46) |
![]() |
---|
Toledo / Толедо |
---|
15,00: Kaffee NN |
Runder Tisch Okrugli sto Округли сто Круглый стол Mesa redonda |
---|
Moderation / Moderator / Модератор / Moderador: Francisco Javier Juez Gálvez (Madrid) |
Was ich im Vortrag nicht gesagt habe. Šta nisam rekla/rekao u referatu. Шта нисам рекао/рекла у реферату. Что я не сказал/а в докладе. Lo que no dije en la ponencia. |
---|
Madrid – Toledo: Fahrplan / Red vožnje / Ред вожње / Horario (internet) |
Madrid – Toledo: Fahrplan / Red vožnje / Ред вожње / Horario (pdf) |
5. Rahmenthemen
I – Andrić intravirtuell II – Andrić extravirtuell III – Andrić paravirtuell Mehr |
6. Okvirne teme • Оквирне теме
I – Andrić intravirtuelni II – Andrić ekstravirtuelni III – Andrić paravirtuelni Više/Више |
7. Рамочные темы
I – Андрич интравиртуальный II – Андрич экыекфвиртуальный III ‒ Андрич паравиртуальный Больше |
8. Temas marco
I – Andrić intravirtual II – Andrić extravirtual III ‒ Andrić paravirtual Más |
9. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы • Temas aceptados
Nr. Br. Бр. | Vorname Ime Име | Nachname Prezime Презиме | Stadt Grad Град | Staat Zemlja Држава | Thema – Original Tema – original Тема – оригинал | Thema – Übersetzung Tema – prevod Тема – превод | Tema – Traducción Tema – prevod Тема – превод |
1 | Petja | Abraševa | Ruse | Bulgarien | Въображението като конструктивен принцип в романа „Мостът на Дрина“ | Imagination als konstruktives Prinzip im Roman „Die Brücke über die Drina“ | La imaginación como principio constructivo en la novela „Un puente sobre el Drina“ |
2 | Nataša | Ajdžanović | Novi Sad | Serbien | AI на путу Алије Ђерзелеза (заједно са Драганом Поповић) | KI auf dem Weg von Alija Đerzelez (gemeinsam mit Dragana Popović) | La IA en el viaje de Alija Đerzelez (con Dragana Popović) |
3 | Ivan | Antonovski | Skopje | Nordmazedonien | Андриќевиот разговор со Гоја: од факт до фикција (заедно со Весна Мојсова-Чепишевска) | Andrićs Gespräch mit Goya: Von der Tatsache zur Fiktion (gemeinsam mit Vesna Mojsova-Čepishevska) | La „Conversación con Goya“ de Andrić: de la realidad a la ficción (con Vesna Mojsova-Čepishevska) |
4 | Mirjana | Arežina | Banjaluka | Bosnien und Herzegowina | Prepjev poezije Ive Andrića na italijanski jezik (poređenje sa prevodom vještačke inteligencije) | Übersetzung der Gedichte von Ivo Andrić ins Italienische (Vergleich mit der Übersetzung durch künstliche Intelligenz) | La traducción de la poesía de Ivo Andrić al italiano (comparación con la traducción de la inteligencia artificial) |
5 | Sara | Arva | Beograd | Serbien | (Ре)конструисање слике Београда путем вештачке интелигенције у делима Иве Андрића (заједно са Драганом Јовановић) | (Re-)Konstruktion des Bildes von Belgrad durch künstliche Intelligenz in den Werken von Ivo Andrić (gemeinsam mit Dragana Jovanović) | (Re)construcción de la imagen de Belgrado mediante inteligencia artificial en la obra de Ivo Andrić (con Dragana Jovanović) |
6 | Biljana | Babić | Banja Luka | Bosnien und Herzegowina | Kolorit lirskih ostvarenja Ive Andrića | Die Farbigkeit von Ivo Andrićs lyrischen Werken | El colorido de las creaciones líricas de Ivo Andrić |
7 | Anđela | Babić | Banja Luka | Bosnien und Herzegowina | Upotreba AI za kreiranje itinerera inspirisanih romanom „Omer-paša Latas“ Ive Andrića | Die Anwendung von KI zur Erstellung von Reiserouten, inspiriert durch den Roman „Omer-paša Latas“ von Ivo Andrić | Uso de la IA para crear itinerarios inspirados por la novela „Omer-paša Latas“ de Ivo Andrić |
8 | Mirela | Berbić-Imširović | Tuzla | Bosnien und Herzegowina | Govor fantastike u pričama Ive Andrića | Die Sprache der Fantasie in den Erzählungen von Ivo Andrić | El lenguaje de lo fantástico en los cuentos de Ivo Andrić |
9 | Anica | Bilić | Vinkovci | Kroatien | Virtualna heterotopija cirkusa | Virtuelle Heterotopie des Zirkus | Heterotopía virtual del circo |
10 | Marija | Blagojević | Beograd | Serbien | Алтернативно читање историје – серија „Нобеловац“ | Alternative Lesart der Geschichte – Die Fernsehserie „Nobelpreisträger“ | Lectura alternativa de la historia – la serie „Ganadores del Premio Nobel“ |
11 | Evdokija | Borisova | Šumen | Bulgarien | „Сънят на разума ражда чудовища“. Инферналният Гоя и виртуалният Андрич в сянката на Просвещението | „Der Schlaf der Vernunft gebiert Monster.“ Der höllische Goya und der virtuelle Andrić im Schatten der Aufklärung | „El sueño de la razón produce monstruos“. El Goya infernal y el Andrić virtual a la sombra de la Ilustración |
12 | Snežana | Božić | Niš | Serbien | Aspekti narativizacije i receptivnosti dečjeg straha u pripovetkama Ive Andrića | Aspekte des Narrativismus und der Rezeption kindlicher Ängste in den Erzählungen von Ivo Andrić | Aspectos de la narrativización y de la receptividad de los miedos infantiles en los cuentos de Ivo Andrić |
13 | Branka | Brdarić | Osijek | Kroatien | San o ženi i san o slavi (zajedno sa Maricom Liović) | Der Traum einer Frau und der Traum vom Ruhm (gemeinsam mit Marica Liović) | El sueño de la mujer y el sueño de la fama (con Marica Liović) |
14 | Ana | Buljan | Orahovica | Kroatien | Andrić virtuelni: Uloga prostora u oblikovanju identiteta u „Prokletoj avliji“ | Andrić virtuell: Die Rolle des Raumes bei der Identitätsbildung in „Der verdammte Hof “ | Andrić virtual: El papel del espacio en la formación de la identidad en „El patio maldito“ |
15 | Marina | Cvetanoska | Skopje | Nordmazedonien | Колетивната и индивидуална траума во делата на Иво Андриќ | Kollektive und individuelle Traumata in den Werken von Ivo Andrić | Trauma colectivo e individual en la obra de Ivo Andrić |
16 | Lidija | Čolević | Bukarest | Rumänien | Ivo Andrić – postmoderni književni junak | Ivo Andrić – ein postmoderner literarischer Held | Ivo Andrić, héroe literario postmoderno |
17 | Aleksandar | Ćuković | Podgorica | Montenegro | Ivo Andić i Miro Vuksanović – neskrivena mistika odnosa prema riječima | Ivo Andić und Miro Vuksanović – die unverhohlene Mystik der Beziehung zu Worten | Ivo Andrić y Miro Vuksanović: el misticismo patente de la relación con las palabras |
18 | Nataša | Drakulić Kozić | Beograd | Serbien | Госпођица у простору друге стварности | Das Fräulein im Raum einer anderen Realität | La señorita en el espacio de otra realidad |
19 | Mira | Duškova | Ruse | Bulgarien | Aрхитектоника на художествения образ на въображемата жена от разказа „Елена – жената, която я няма“ от Иво Андрич | Architektonik des künstlerischen Bildes der imaginären Frau aus der Erzählung „Elena – die Frau, die es nicht gibt“ von Ivo Andrić | La arquitectura de la imagen artística de la mujer imaginaria del cuento „Jelena, la mujer que no está“ de Ivo Andrić |
20 | Marija Đokić Petrović | Branko Tošović | Graz | Österreich | Chatting with Nobel Laureate Ivo Andrić Using AI Technologies (along with Branko Tošović) | Die Anwendung künstlicher Intelligenz bei der Analyse von fremdsprachiger Lexik in Andrićs Werken (gemeinsam mit Branko Tošović) | De charla con el premio Nobel Ivo Andrić utilizando tecnologías de IA (con Branko Tošović) |
21 | Jovana | Đurčević | Podgorica | Montenegro | Primjena vještačke inteligencije u analizi leksike stranog porijekla unutar Andrićevih djela (zajedno sa Sanjom Šubarić) | Die Anwendung künstlicher Intelligenz bei der Analyse von fremdsprachiger Lexik in Andrićs Werken (gemeinsam mit Sanja Šubarić) | Aplicación de la inteligencia artificial al análisis del léxico de origen extranjero en la obra de Andrić (con Sanja Šubarić) |
22 | Predrag | Đurišić | Crvenka | Serbien | Programska pesma Ive Andrića | Das programmatische Lied von Ivo Andrić | El poema programático de Ivo Andrić |
23 | Mevlida | Đuvić | Gračanica | Bosnien und Herzegowina | Govor fantastike u pričama Ive Andrića | Die Sprache der Fantasie in den Erzählungen von Ivo Andrić | El lenguaje de lo fantástico en los cuentos de Ivo Andrić |
24 | Livija | Ekmečić | Strasbourg | Frankreich | Елементи игаминарног у приповеци „Екскурзија“ (заједно са Александром Стефановићем) | Imaginäre Elemente in der Erzählung „Exkursion“(gemeinsam mit Aleksandar Stefanović) | Elementos imaginarios en el cuento „La excursión“ (con Aleksandar Stefanović) |
25 | Dragana | Francišković | Subotica | Serbien | Slika Španije u „Travničkoj hronici“ | Das Bild Spaniens im Roman „Wesire und Konsuln“ | La imagen de España en la „Crónica de Travnik“ |
26 | Sanja | Golijanin Elez | Novi Sad | Serbien | Књижевна истина Андрићеве „Куће на осами“ – хетеротопија „несхватљиве историје“ и „истинске судбине човекове“ | Die literarische Wahrheit von Andrićs „Haus auf der Einsamkeit“ – eine Heterotopie der „unverständlichen Geschichte“ und des „wahren Schicksals des Menschen“ | La verdad literaria de la „Casa en soledad“ de Andrić: heterotopía de la „historia incomprensible“ y del „verdadero destino del hombre“ |
27 | Sandra | Hadžihalilović | Zadar | Kroatien | Znakovi jezične igre u „Znakovima pored puta“ (Знаки языковой игры в „Знаках вдоль дороги“) | Zeichen des Sprachspiels in „Zeichen entlang der Straße“ (russ. „Znakah vdol’ dorogi“) | Señales del juego lingüístico en "Señales junto al camino" (Знаки языковой игры в „Знаках вдоль дороги“) |
28 | Slađana | Ilić | Beograd | Serbien | Unutrašnja stvarnost junaka Andrićeve pripovetke „Anikina vremena“ | Die innere Realität des Helden von Andrićs Kurzgeschichte „Aniks Zeit“ | La realidad interior del héroe del cuento de Andrić „Los tiempos de Anika“ |
29 | Marija | Jeftimijević Mihajlović | Beograd | Serbien | Виртуелна стварност „Панораме“ – визија бесконачног у реалитету коначног | Virtuale Realität von „Panorama“ – eine Vision des Unendlichen in der Realität des Endlichen | Realidad virtual del „Panorama“ – visión de lo infinito en la realidad de lo finito |
30 | Marijana | Jelisavčić Karanović | Novi Sad | Serbien | Жена изван друштва – Иво Андрић и Олга Токарчук у виртуелном дијалогу | Eine Frau außerhalb der Gesellschaft – Ivo Andrić und Olga Tokarčuk im virtuellen Dialog | Una mujer fuera de la sociedad: Ivo Andrić y Olga Tokarczuk en diálogo virtual |
31 | Dragana | Jovanović Dr. | Ljubovija | Serbien | (Ре)конструисање слике Београда путем вештачке интелигенције у делима Иве Андрића (заједно са Саром Арва) | (Re-)Konstruktion des Bildes von Belgrad durch künstliche Intelligenz in den Werken von Ivo Andrić (gemeinsam mit Sara Arva) | (Re)construcción de la imagen de Belgrado mediante inteligencia artificial en la obra de Ivo Andrić (con Sara Arva) |
32 | Natalija | Jovanović | Beograd | Serbien | Korišćenje medija prilikom obrade Andrićeve pripovetke „Anikina vremena“ | Mediennutzung bei der Adaption von Andrićs Kurzerzählung „Anikas Zeiten“ | Uso de los medios en el tratamiento del cuento de Andrić „Los tiempos de Anika“ |
33 | Tatjana | Jovanović | Kragujevac | Serbien | Priča i pričanje u kojima nestaju likovi | Erzählung und Geschichtenerzählen, in denen Charaktere verschwinden | Cuento y narración en los que los personajes desaparecen |
34 | Jelena | Jovanović | Niš | Serbien | Intratekstualne verzije likova Andrićeve proze | Intertextuelle Versionen von Charakteren in Andrićs Prosa | Versiones intertextuales de personajes de la prosa de Andrić |
35 | Francisco Javier | Juez Gálvez | Madrid | Spanien | Ivo Andrić u Madridu (1928–1929) | Ivo Andrić in Madrid (1928–1929) | Ivo Andrić en Madrid (1928–1929) |
36 | Mina | Komadina | Niš | Serbien | Transsvetovni identitet Iva Andrića kao literarnog junaka | Die transweltliche Identität von Ivo Andrić als literarischer Held | La identidad transmundial de Ivo Andrić como personaje literario |
37 | Slavčo | Koviloski | Skopje | Nordmazedonien | Демонологијата во делата на Иво Андриќ и во македонскиот фолклор | Dämonologie in den Werken von Ivo Andrić und in der mazedonischen Folklore | La demonología en la obra de Ivo Andrić y en el folclore macedonio |
38 | Ana | Kozić | Beograd | Serbien | Виртуелно и еротско у приповеткама Иве Андрића | Virtuelles und Erotisches in den Erzählungen von Ivo Andrić | Lo virtual y lo erótico en los cuentos de Ivo Andrić |
39 | Nenad | Krcić | Beograd | Serbien | Иво Андрић у виртуелном простору: анализа полемика на интернету | Ivo Andrić im virtuellen Raum: Analyse der Polemik im Internet | Ivo Andrić en el espacio virtual: análisis de las polémicas de Internet |
40 | Maja | Krstić | Novi Sad | Serbien | „Ludilo“ kod Andrićevih junaka iz perspektive veštačke inteligencije | Der „Wahnsinn“ bei Andrićs Helden aus der Perspektive der künstlichen Intelligenz | La „locura“ de los personajes de Andrić desde la perspectiva de la inteligencia artificial |
41 | Milena | Kulić | Novi Sad | Serbien | Иво Андрић и драматургија: Од театра сенки до виртуелне сцене | Ivo Andrić und die Dramaturgie: Vom Schattentheater zur virtuellen Bühne | Ivo Andrić y la dramaturgia: Del teatro de sombras a la escena virtual |
42 | Aleksandra | Lazić-Gavrilović | Beograd | Serbien | Španija Ive Andrića i Miloša Crnjanskog | Das Spanien von Ivo Andrić und Miloš Crnjanski | La España de Ivo Andrić y de Miloš Crnjanski |
43 | Marica | Liović | Osijek | Kroatien | San o ženi i san o slavi (zajedno sa Brankom Brdarić) | Der Traum einer Frau und der Traum vom Ruhm (gemeinsam mit Branka Brdarić) | El sueño de la mujer y el sueño de la fama (con Branka Brdarić) |
44 | Dragana | Litričin Dunić | Beograd | Serbien | Žena na sunčanoj strani | Die Frau auf der Sonnenseite | La mujer del lado soleado |
45 | Irena | Lukin | Stolac | Bosnien und Herzegowina | Freudovska dekonstrukcija u djelu „Anikina vremena“ Ive Andrića | Freudsche Dekonstruktion im Werk „Anikas Zeiten“ von Ivo Andrić | Deconstrucción freudiana en la obra „Los tiempos de Anika“ de Ivo Andrić |
46 | Perina | Meić | Mostar | Bosnien und Herzegowina | Andrićev fra Marko Krneta ili o ljudskoj slabosti i idealističkoj posvećenosti religijskoj misiji | Andrićs Fra Marko Krneta oder über menschliche Schwäche und idealistische Hingabe an eine religiöse Mission | Fray Marko Krneta de Andrić o sobre la debilidad humana y la entrega idealista a una misión religiosa |
47 | Bojana | Miljković | Niš | Serbien | Иво Андрић као трансфикционални лик | Ivo Andrić als transfiktionale Figur | Ivo Andrić como personaje transficcional |
48 | Snežana | Milosavljević Milić | Niš | Serbien | Говор и ћутање – виртуелизација туђег говора у Андрићевој тетралогији о фра-Марку Крнети | Rede und Schweigen – Virtualisierung der Rede anderer in Andrićs Tetralogie über Fra Marko Krneta | Habla y silencio: virtualización del habla ajena en la tetralogía sobre Fray Marko Krneta de Andrić |
49 | Vesna | Mojsova-Čepiševska | Skopje | Nordmazedonien | Андриќевиот разговор со Гоја: од факт до фикција (заедно со Иван Антоновски) | Andrićs Gespräch mit Goya: Von der Tatsache zur Fiktion (gemeinsam mit Ivan Antonovski) | La „Conversación con Goya“ de Andrić: de la realidad a la ficción (con Ivan Antonovski) |
50 | Ana | Mumović | Beograd | Serbien | Лик Ива Андрића у роману „Каинов ожиљак“ | Die Figur des Ivo Andrić im Roman „Kainsmal“ | El personaje de Ivo Andrić en la novela „La marca de Caín“ |
51 | Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Serbien | Andrićev onirički diskurs | Andrićs oneirischer Diskurs | El discurso onírico de Andrić |
52 | Časlav | Nikolić | Kragujevac | Serbien | Virtuelne transformacije Andrića: nastanak pesme | Andrićs virtuelle Transformationen: Die Entstehung eines Gedichts | Transformaciones virtuales de Andrić: el surgimiento del poema |
53 | Ljiljana | Pajović-Dujović | Podgorica | Montenegro | Svijet nadrealnog u Andrićevom romanu „Na Drini ćuprija“ (zajedno sa Ljiljanom Pajović-Dujović, Vanjom Vukićević-Garić) | Die Welt des Surrealen in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“ (gemeinsam mit Vanja Vukićević-Garić) | El mundo de lo surreal en la novela de Andrić „Un puente sobre el Drina“ (con Ljiljana Pajović-Dujović, Vanja Vukićević-Garić) |
54 | Aleksandra | Paunović | Beograd | Serbien | Virtuelnost teksta, aktuelnosti čitanja i fragmentarne prakse pisanja „Znakova pored puta“ I. Andrića | Die Virtualität des Textes, die Aktualität des Lesens und die fragmentarische Praxis des Schreibens in „Wegzeichen“ von I. Andrić | Virtualidad del texto, de la actualidad de la lectura y de la práctica fragmentaria de la escritura de „Señales junto al camino“ de I. Andrić |
55 | Marija | Petrović | Beograd | Serbien | Izmene prostora sećanja u svetlu savremenih muzeoloških tendencija: slučaj Spomen-muzeja Ive Andrića (zajedno sa Jovanom Suvajdžić) | Veränderungen im Raum der Erinnerung im Lichte zeitgenössischer museologischer Tendenzen: der Fall des Ivo-Andrić-Museums (gemeinsam mit Jovana Suvajdžić) | Cambios en el espacio de la memoria a la luz de las tendencias museológicas contemporáneas: el caso del Museo Memorial de Ivo Andrić (con Jovana Suvajdžić) |
56 | Boris | Petrović | Paris | Frankreich | Poimanje vremena i procesa dugog trajanja u delu Ive Andrića u poredjenju sa vidjenjem procesa dugog trajanja Fernanda Brodela, u kontekstu savremene upotrebe drustvenih mreza | Das Verständnis von Zeit und langfristigen Prozessen im Werk von Ivo Andric im Vergleich mit Fernand Braudels Sicht auf langfristige Prozesse im Kontext der zeitgenössischen Nutzung sozialer Netzwerke | Conceptualización del tiempo y de los procesos de larga duración en la obra de Ivo Andrić en comparación con la visión de Fernand Braudel sobre los procesos de larga duración en el contexto del uso contemporáneo de las redes sociales |
57 | Ivana | Petrovits Christopoulou | Athen | Griechenland | Eho Andrićevih misli u romanima Petera Handkea, „majstora svitanja“ | Der Niederschlag von Andrićs Gedanken in den Romanen von Peter Handke, des „Meisters der Morgenröte“ | Ecos de los pensamientos de Andrić en las novelas de Peter Handke, el „maestro del amanecer“ |
58 | Dragana | Popović | Novi Sad | Serbien | Анализа сентимента у приповеци „Мост на Жепи“ / „Мост на Жепе“ (на материјалу српског и руског језика) – заједно са Наташом Ајџановић | Eine Analyse der Stimmung in der Geschichte „Die Brücke auf Žepa“ / „Мост на Жепе“ (basierend auf serbisch- und russischsprachigem Material) – gemeinsam mit Nataša Ajdžanović | Análisis del sentimiento en el cuento „Un puente sobre el Žepa“ / „Мост на Жепе“ (sobre material en serbio y ruso) – con Nataša Ajdžanović |
59 | Milan | Potrebić | Beograd | Serbien | Статус приповетке „Сан“ у оквиру романа „Госпођица“ Иве Андрића | Der Status der Erzählung „Traum“ innerhalb des Romans „Das Fräulein“ von Ivo Andrić | Status del cuento „El sueño“ dentro de la novela „La señorita“ de Ivo Andrić |
60 | Anžela | Prohorova | Novi Sad | Serbien | И. Андрић и М. Цветајева: уметник као творац виртуелних светова | I. Andrić und M. Cvetajewa: Künstler als Schöpfer virtueller Welten | I. Andrić y M. Tsvetáeva: el artista como creador de mundos virtuales |
61 | Milica | Rabrenović | Kruščić | Serbien | Може ли вештачка интелигенција писати стилом Ива Андрића (и зашто не)? | Kann künstliche Intelligenz im Stil von Ivo Andrić schreiben (und warum nicht)? | ¿Puede la inteligencia artificial escribir con el estilo de Ivo Andrić (y por qué no)? |
62 | Svetlana | Rajičić Perić | Kragujevac | Serbien | Virtualnost andrićevih panorama – od narativnog preko likovnog do vizuelne AI reprezentacije | Die Virtualität von Andrićs Panoramen – von der narrativen über die figurenbezogene bis hin zur visuellen KI-Darstellung | La virtualidad de los panoramas de Andrić: desde lo narrativo pasando por lo plástico hasta la representación visual de la IA |
63 | Ivana | Ralović | Beograd | Serbien | Tragovi „Letovanja na jugu“ i „Bajrona u Sintri“ ispod slojeva jednog nesnimljenog filma | Spuren von „Sommer im Süden“ und „Byron in Sintra“ unter den Schichten eines nicht gedrehten Films | Huellas de „Veraneo en el Sur“ y „Byron en Sintra“ bajo los estratos de una película que no se rodó |
64 | Jela | Sabljić Vujica | Livno | Bosnien und Herzegowina | Šejtan ex machina – Bife „Titanik“ ili heterotopija i kronotopija virtualnog svijeta | Teufel ex machina – Das Buffet „Titanic“ oder die Heterotopie und Chronotopie der virtuellen Welt | Diablo ex machina: Café „Titanic“ o la heterotopía y cronotopía del mundo virtual |
65 | Zaneta | Sambunjak | Zadar | Kroatien | Pjesma „San“ (1917) Iva Andrića | Das Gedicht „Traum“ (1917) von Ivo Andrić | El poema „Sueño“ (1917) de Ivo Andrić |
66 | Aleksandar | Stefanović | Paris | Frankreich | Елементи имагинарног у приповеци „Екскурзија“ (заједно са Ливијом Екмечић) | Imaginäre Elemente in der Erzählung „Exkursion“(gemeinsam mit Livija Ekmečić) | Elementos imaginarios en el cuento „La excursión“ (con Livija Ekmečić) |
67 | Alexandre | Strokanov | Saint Johnsbury | USA | Geography of Visegrad in Andrich’s „Bridge on Drina“: what was real and what was a fantasy of the author (together with Alexey Strokanov and Divna Vlasić) | Die Geographie von Višegrad in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“: Was war real und was Fantasie des Autors? (gemeinsam mit Alexey Strokanov und Divna Vlasić) | La geografía de Višegrad en „Un puente sobre el Drina“ de Andrić: qué era real y qué era fantasía del autor (con Alexey Strokanov y Divna Vlasić) |
68 | Aleksey | Strokanov | Saint Johnsbury | USA | Geography of Visegrad in Andrich’s „Bridge on Drina“: what was real and what was a fantasy of the author together with (together with Alexandre Strokanov and Divna Vlasić) | Die Geographie von Višegrad in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“: Was war real und was Fantasie des Autors? (gemeinsam mit with Alexandre Strokanov und Divna Vlasić) | La geografía de Višegrad en „Un puente sobre el Drina“ de Andrić: qué era real y qué era fantasía del autor (con with Alexandre Strokanov y Divna Vlasić) |
69 | Jovana | Suvajdžić | Beograd | Serbien | Izmene prostora sećanja u svetlu savremenih muzeoloških tendencija: slučaj Spomen-muzeja Ive Andrića (zajedno s Marijom Petrović) | Veränderungen im Raum der Erinnerung im Lichte zeitgenössischer museologischer Tendenzen: der Fall des Ivo-Andrić-Museums (gemeinsam mit Marija Petrović) | Cambios del espacio de la memoria a la luz de las tendencias museológicas contemporáneas: el caso del Museo Memorial de Ivo Andrić (con Marija Petrović) |
70 | Svetlana | Šeatović | Beograd | Serbien | Solarni put junaka Ive Andrića | Der Sonnenpfad des Helden von Ivo Andrić | El camino solar del personaje de Ivo Andrić |
71 | Stevka | Šmitran | Montesilvano – Pescara | Italien | Andrićeva kultura i virtuelna stvarnost | Andrićs Kultur und virtuelle Realität | La cultura de Andrić y la realidad virtual |
72 | Zorana | Štrbac | Zrenjanin | Serbien | Ткање и рашивање стварности у „Проклетој авлији“: проблематика Ћамилове идентификације с Џем-султаном | Verwebung und Entwirrung der Realität in „Der verdammte Hof“: das Problem der Identifikation von Ćamil mit Dzem-Sultan | Tejiendo y destejiendo la realidad en „El patio maldito“: la problemática de la identificación de Ćamil con Cem-Sultan |
73 | Sanja | Šubarić | Podgorica | Montenegro | Primjena vještačke inteligencije u analizi leksike stranog porijekla unutar Andrićevih djela (zajedno sa Jovanom Đurčević) | Die Anwendung künstlicher Intelligenz bei der Analyse von fremdsprachiger Lexik in Andrićs Werken (gemeinsam mit Jovana Đurčević) | Aplicación de la inteligencia artificial al análisis del vocabulario de origen extranjero en la obra de Andrić (con Jovana Đurčević) |
74 | Lidija | Tanturovska | Skopje | Nordmazedonien | Може ли ChatGPT да нѐ однесе во Мадрид? | Kann ChatGPT es nicht nach Madrid bringen? | ¿Puede llevarnos a Madrid ChapGPT? |
75 | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Montenegro | Fantastična leksika u djelima Iva Andrića | Fantastisches Vokabular in den Werken von Ivo Andrić | Vocabulario fantástico en la obra de Ivo Andrić |
76 | Željko | Tešić | Paris | Frankreich | Kratko tumačenje Andrićeve zbirke pripovedaka „Deca“ od strane ChatGPT-a kao polazište za dalju analizu ovog dela | Eine kurze Interpretation von Andrićs Erzählungssammlung „Kinder“ durch ChatGPT als Ausgangspunkt für eine weitere Analyse dieses Werkes | Breve interpretación de la colección de cuentos „Niños“ de Andrić por ChatGPT como punto de partida para el análisis ulterior de esta obra |
77 | Tanja | Todorović | Novi Sad | Serbien | Fragmenti vremena i fenomenološka analiza mašte kod Ive Andrića: krhkost objekta i razbijeno iskustveno polje | Fragmente der Zeit und phänomenologische Analyse der Imagination bei Ivo Andrić: die Fragilität des Objekts und das zersplitterte Feld der Erfahrung | Fragmentos de tiempo y análisis fenomenológico de la imaginación en Ivo Andrić: la fragilidad del objeto y el campo fragmentado de la experiencia |
78 | Nevena | Tomić-Brkuljan | Nikšić | Montenegro | Sistem koordiniranih rečenica u „Anikinim vremenima“ iz kognitivne perspektive | Das System koordinierter Sätze in „Anikas Zeiten“ aus kognitiver Sicht | El sistema de las oraciones coordinadas en „Los tiempos de Anika“ desde la perspectiva cognitiva |
79 | Branko Tošović | Marija Đokić Petrović | Graz | Österreich | Chatting with Nobel Laureate Ivo Andrić Using AI Technologies (along with Marija Đokić Petrović) | Chatten mit dem Nobelpreisträger Ivo Andrić mittels Gebrauch von KI-Technologien (gemeinsam mit Marija Đokić Petrović) | De charla con el premio Nobel Ivo Andrić utilizando tecnologías de IA (con Marija Đokić Petrović) |
80 | Branko | Tošović | Graz | Österreich | Andrićev virtuælijum | Andrićs Virtualiuum | El virtualium de Andrić |
81 | Krinka | Vidaković-Petrov | Beograd | Serbien | Ivo Andrić: Iberija, umetnost i bogojavljanje | Ivo Andrić: Iberien, Kunst und die Epiphanie | Ivo Andrić: Iberia, arte y teofanía |
82 | Divna | Vlasić | Višegrad | Bosnien und Herzegowina | Geography of Visegrad in Andrich’s „Bridge on Drina“: what was real and what was a fantasy of the author (together with Alexandre Strokanov and Aleksey Strokanov) | Die Geographie von Višegrad in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“: Was war real und was Fantasie des Autors? (gemeinsam mit Alexandre Strokanov und Aleksey Strokanov) | La geografía de Višegrad en „Un puente sobre el Drina“ de Andrić: qué era real y qué era fantasía del autor (con Alexandre Strokanov y Aleksey Strokanov) |
83 | Olga | Vojičić-Komatina | Podgorica | Montenegro | Mašta i svjetlost intravirtuelnog medija u djelu „Jelena, žena koje nema“ | Die Imagination und das Licht des intravirtuellen Mediums im Werk „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ | Imaginación y luz del medio intravirtual en la obra „Jelena, la mujer que no está“ |
84 | Darja | Vojvodić | Novi Sad | Serbien | Натприродна бића у приповеткама Иве Андрића у поређењу са истим бићима словенске народне културе | Übernatürliche Wesen in den Erzählungen von Ivo Andrić im Vergleich mit analogen Wesen der slawischen Volkskultur | Los seres sobrenaturales en los cuentos de Ivo Andrić en comparación con los mismos seres de la cultura popular eslava |
85 | Jurica | Vuco | Osijek | Kroatien | Virtuelna „Jelena, žena koje nema“ | Die virtuelle „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ | La virtual „Jelena, la mujer que no está“ |
86 | Dragana | Vukićević | Beograd | Serbien | Виртуелни љубавници без љубави | Virtuelle Liebhaber ohne Liebe | Amantes virtuales sin amor |
87 | Vanja | Vukićević-Garić | Podgorica | Montenegro | Svijet nadrealnog u Andrićevom romanu „Na Drini ćuprija“ (zajedno sa Ljiljanom Pajović-Dujović) | Die Welt des Surrealen in Andrićs Roman „Die Brücke über die Drina“ (gemeinsam mit Ljiljana Pajović-Dujović) | El mundo de lo surreal en la novela de Andrić „Un puente sobre el Drina“ (con Ljiljana Pajović-Dujović) |
88 | Arno | Wonisch | Graz | Österreich | Wie kann künstliche Intelligenz beim Übersetzen literarischer Texte behilflich sein? – Anmerkungen aus der Praxis | Kako vještačka inteligencija može pomoći u prevođenju književnih tekstova? - Bilješke iz prakse | ¿Cómo puede ayudar la inteligencia artificial en la traducción de textos literarios? – Observaciones a partir de la práctica |
10. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича • El Gralis-Korpus de Ivo Andrić
Gralis-Korpus • Гралис-Корпус |
11. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича • Instrucciones para la utilización del Gralis-Korpus de Ivo Andrić
Gebrauchanleitung für das Gralis-Korpus Uputstvo za korišćenje Gralis-Korpusa • Упутство за коришћење Гралис-Корпуса |
12. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей • Pautas para la redacción de artículos (“style sheet”)
Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) Uputstvo za pripremu tekstova Требования к оформлению статей |
13. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций • Pautas para la preparación de presentaciones Gralis
Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen
14. Gutachten • Recenzije • Рецензије • Ocene • Рецензии • Evaluaciones
15. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы • Hoteles
Hoteli |
16. Stadt Madrid • Grad Madrid • Град Мадрид • Город Мадрид • Villa de Madrid
Hostal Angelines, ulica: Calle de Hilarión Eslava 12 | Hostal (Calle de Hilarión Eslava 14 | Hostal los Andes C. de Gaztambide) 11 | Hotel Exe Moncloa |
19. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Vreme • Погода • El tiempo
• Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода |
20. Fotos • Fotografije • Фотографије • Фотографии • Foto • Fotos
21. Links • Linkovi/Poveznice • Линкови/Повезнице • Линки • Enlaces
Zoom Cloud Meetings 5.7.8
EN Zoom DE Zoom BKS Upute Zoom 1 Upute Zoom 2 Upute Zoom 3 Upute Zoom 4 RU Инструкция Zoom Zadužbina Ive Andrića u Beogradu • Задужбина Иве Андрића у Београду |